Alkohol Dalam Produk Makanan/Minuman Dan Masakan

PENGERTAIAN KHAMAR

´al-Khamr الخمر pada bahasa ialah apa-apa yang memabukkan terdiri dari jus anggur(1), dinamakan seperti itu kerana ia saling menutupi(2) akal ما أسْكَرَ مِن عَصِيرِ العِنَبِ، وسُمِّيَتْ بِذَلِكَ لأِنَّها تُخامِرُ العَقْل

Kata al-Fairuzabadi:

الخَمْرُ ما أسْكَرَ مِن عَصِيرِ العِنَبِ، أوْ هُوَ عامٌّ، والعُمُومُ أصَحُّ، لأِنَّها حُرِّمَتْ وما بِالمَدِينَةِ خَمْرُ عِنَبٍ، وما كانَ شَرابُهُمْ إلاَّ البُسْرُ والتَّمْرُ

Maksudnya: “Khamar adalah apa-apa yang memabukkan terdiri dari jus anggur, atau ia umum. dan yang umum itu lebih sahih, kerana ketika ia diharamkan, di Madinah tiada khamar dari anggur, melainkan mereka meminum busr(3)  dan tamar(4).”

Kata al-Zubaidi ketika mensyarahkan perkataan penulis al-Qamus al-Muhith di dalam Taj al-Urus:

(أوْ عامٌّ) أيْ: ما أسْكَرَ مِن عَصِيرِ كُل شَيْءٍ، لأِنَّ المَدارَ عَلى السُّكْرِ وغَيْبُوبَةِ العَقْل، وهُوَ الَّذِي اخْتارَهُ الجَماهِيرُ. وسُمِّيَ الخَمْرُ خَمْرًا، لأِنَّها تُخَمِّرُ العَقْل وتَسْتُرُهُ، أوْ لأِنَّها تُرِكَتْ حَتّى أدْرَكَتْ واخْتَمَرَتْ

maksudnya: “(Atau umum) iaitulah apa-apa yag memabukkan terdiri dari jus semuanya, kerana tumpuan adalah ke atas mabuk dan hilang akal. Inilah yang dipilih oleh majoriti. Dinamakan khamar kerana ia menutup akal atau kerana ia ditinggalkan adrakat dan iktamarat.”

Berdasarkan pandangan jumhur, khamar ialah merujuk kepada

 سائِرِ الأْنْبِذَةِ المُسْكِرَةِ مِن بابِ القِياسِ اللُّغَوِيِّ لِما فِيها مِن مُخامَرَةِ العَقْل

 

ISKAR الإسكار

al-Mausu’ah al-Fiqhiyyah al-Kuwaitiyyah menyebut:

أسْكَرَهُ الشَّرابُ أزال عَقْلَهُ، فالإْسْكارُ: إزالَةُ الشَّرابِ لِلْعَقْل دُونَ الحِسِّ والحَرَكَةِ

Maksudnya: “Minuman itu mengiskarkannya bermaksud menghilangkan akalnya. Maka al-Iskar ialah minuman yang menghilangkan akal, tidak deria rasa dan pergerakan.”

 

KHAMAR PADA ISTILAH

´Pertama: Ahli Madinah, ulama Hijaz, seluruh Ahlu Hadis, al-Hanabilah dan sebahagian al-Syafi’iyyah menyatakan khamar ialah: تُطْلَقُ عَلى ما يُسْكِرُ قَلِيلُهُ أوْ كَثِيرُهُ، سَواءٌ اتُّخِذَ مِن العِنَبِ أوِ التَّمْرِ أوِ الحِنْطَةِ أوِ الشَّعِيرِ أوْ غَيْرِها  iaitulah diitlaqkan ke atas apa-apa yang memabukkan, sedikit mahupun banyak, sama ada dibuat daripada anggur, atau tamar atau gandum atau barli atau selainnya.”

Dalil

1. Hadis Nabi SAW:

كُل مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وكُل خَمْرٍ حَرامٌ

Maksudnya: “Setiap yang memabukkan itu adalah khamar dan setiap khamar itu adalah haram.” (Muslim)

2. Perkataan ‘Umar bin al-Khattab RA:

أيُّها النّاسُ: إنَّهُ نَزَل تَحْرِيمُ الخَمْرِ، وهِيَ مِن خَمْسَةٍ: مِن العِنَبِ، والتَّمْرِ، والعَسَل، والحِنْطَةِ، والشَّعِيرِ. والخَمْرُ ما خامَرَ العَقْل

maksudnya: “Wahai sekalian manusia, sesungguhnya pengharaman khamar turun kepada lima jenis, dari anggur, tamar, ‘asal(5), gandum dan barli(6), khamar itu adalah yang menutup akal.” (al-Bukhari dan Muslim)

3. Berdasarkan perbuatan sahabat, membuang semua minuman yang memabukkan sama ada dibuat dari tamar, rutab, mahupun anggur ketika turun wahyu pengharaman khamar. Ini menunjukkan pandangan rajih menunjukkan khamar pada bahasa adalah umum dan tidak khusus untuk anggur sahaja. Jika diandaikan diterima khamar pada lughah adalah khas untuk anggur yang diperam sahaja, dengan adanya hadis yang menamakan setiap yang memabukkan itu adalah khamar كُل مُسْكِرٍ خَمْرًا menunjukkan inilah hakikat yang dikehendaki oleh syarak. Justeru hakikat syar’iyyah didahulukan berbanding hakikat lughawiyyah.

 

Kedua: Kebanyakan ulama Syafie, Abu Yusuf dan Muhammad dari kalangan ulama Hanafi dan sebahagian ulama Maliki mengatakan:

أنَّ الخَمْرَ هِيَ المُسْكِرُ مِن عَصِيرِ العِنَبِ إذا اشْتَدَّ، سَواءٌ أقَذَفَ بِالزَّبَدِ أمْ لاَ

Maksudnya: “Kamar adalah yang memabukkan terdiri dari jus anggur apabila isytadda, sama ada diletakkan zabad atau tidak.”

´Ketiga: Abu Hanifah dan sebahagian ulama Syafie mengatakan:

أنَّ الخَمْرَ هِيَ عَصِيرُ العِنَبِ إذا اشْتَدَّ. وقَيَّدَهُ أبُو حَنِيفَةَ وحْدَهُ بِأنْ يَقْذِفَ بِالزَّبَدِ، بَعْدَ اشْتِدادِهِ

Maksudnya: “Khamar ialah jus anggur apabila isytadda(7). Abu Hanifah pula kaitkan dengan dicampakkan zabad (رمى بالرغوة)(8), setelah isytidad.” قوي تأثيره بحيث يصير مسكرا

 

Dari pengertian khamar pada istilah ini, jelas menunjukkan:

  1. Nama khamar diberikan kepada setiap yang memabukkan di sisi pandangan kumpulan pertama adalah pada hakikat, iaitulah apa sahaja yang memabukkan adalah khamar.
  2. Hakikat khamar di sisi kumpulan kedua adalah jus anggur yang diperam sehingga ghalaغلى (9) (berbuih) dan isytadda اشْتَدَّ.
  3. Hakikat khamar di sisi kumpulan ketiga ialah jus anggur yang diperam dan diletakkan zabad.

 

MEMINUM 'ASIR DAN NABIZ SEBELUM MENJADI ARAK(10)

Terdapat beberapa riwayat yang menunjukkan Nabi SAW meminum nabiz sebelum ia menjadi arak, antaranya:

(1) Ibn ‘Abbas RA berkata:

كانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْتَبَذُ لَهُ أوَّلَ اللَّيْلِ، فَيَشْرَبُهُ إذا أصْبَحَ يَوْمَهُ ذَلِكَ، واللَّيْلَةَ الَّتِي تَجِيءُ، والغَدَ واللَّيْلَةَ الأُخْرى، والغَدَ إلى العَصْرِ، فَإنْ بَقِيَ شَيْءٌ سَقاهُ الخادِمَ، أوْ أمَرَ بِهِ فَصُبَّ

Maksudnya: “Dahulunya Rasulullah SAW membuat nabiz pada awal malam, dan baginda akan meminumnya apabila subuh hari tersebut dan malam berikutnya dan berikutnya sehingga waktu Asar (pada hari ketiga). Jika masih berbaki baginda berikannya kepada khadam atau baginda memerintahkan untuk dibuang.” (Muslim)

Kata al-Qadhi ‘Iyadh:

فيه جواز شرب النبيذ ما دام حلوًا ولم يتغير ولم يغل، وجواز الانتباذ، ولا خلاف فى هذا وأنه بعد ثلاث يخشى تغيره ولا يؤمن أن تداخله داخلة فتحرّى النبى ﷺ ذلك بعد ذلك ولم يشربه وسقاه غيره، كراهية ما لعله يوجد فيه من رائحة لا أنه مسكر، إذا لو كان مسكرًا لما سقاه الخادم ولا غيره، كما لم يشربه هو

maksudnya: “Pada hadis ini ada keharusan meminum nabiz selagi ia manis dan belum berubah dan belum ghala (berbuih/menggelegak). demikian juga keharusan membuat nabiz. Tiada khilaf dalam perkara ini, dan bahawasanya selepas tiga hari dibimbangi perubahannya dan tidak selamat dari masuk sesuatu ke dalamnya, maka Nabi SAW berhati-hati dan tidak lagi meminumnya, sebaliknya baginda memberi kepada orang lain, tidak suka sesuatu yang barangkali baginda mendapati bau (yang tidak enak), bukan kerana ia memabukkan. Di mana jika ia memabukkan sudah tentu baginda tidak akan memberikannya kepada khadam dan selainnya untuk diminum, sama sepertimana baginda tidak akan meminumnya.”

Kata al-Muzhaffar:

إنما لم يشربه -ﷺ-؛ لأنه كان دُرْديًّا، ولم يبلُغ حدّ الإسكار، فإذا بلغ صبّه، وهذا يدلّ على جواز شرب النبيذ ما لم يكن مسكرًا، وعلى جواز أن يُطعم السيّد مملوكه طعامًا أسفل، ويَطعَم هو طعامًا أعلى

maksudnya: “Baginda tidak meminumnya hanya kerana ia telah menjadi durdiy(11),  namun belum sampai tahap memabukkan. Jika ia sampai ke tahap memabukkan, baginda akan mencurahkannya. Ini menunjukkan keharusan meminum nabiz selagi belum memabukkan…” (البحر المحيط الثجاج في شرح صحيح الإمام مسلم بن الحجاج لمحمد آدم الأثيوبي 7/34)

Kata al-Imam al-Nawawi RH:

والأحادِيثُ الباقِيَةُ بِمَعْناهُ فِي هَذِهِ الأحادِيثِ دَلالَةٌ عَلى جَوازِ الِانْتِباذِ وجَوازِ شُرْبِ النَّبِيذِ ما دامَ حُلْوًا لَمْ يَتَغَيَّرْ ولَمْ يَغْلِ وهَذا جائِزٌ بِإجْماعِ الأُمَّةِ وأمّا سَقْيُهُ الخادِمَ بَعْدَ الثَّلاثِ وصَبُّهُ فلأنه لايؤمن بَعْدَ الثَّلاثِ تَغَيُّرُهُ وكانَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَنَزَّهُ عَنْهُ بَعْدَ الثَّلاثِ وقَوْلُهُ (سَقاهُ الخادِمَ أوْ صَبَّهُ) مَعْناهُ تارَةً يَسْقِيهِ الخادِمَ وتارَةً يَصُبُّهُ وذَلِكَ الِاخْتِلافُ لِاخْتِلافِ حالِ النَّبِيذِ فَإنْ كانَ لَمْ يَظْهَرْ فِيهِ تَغَيُّرٌ ونحوه من مبادئ الإسكار سقاه الخادم ولايريقه لِأنَّهُ مالٌ تَحْرُمُ إضاعَتُهُ ويَتْرُكُ شُرْبَهُ تَنَزُّهًا وإنْ كانَ قَدْ ظَهَرَ فِيهِ شَيْءٌ مِن مبادىء الإسْكارِ والتَّغَيُّرِ أراقَهُ لِأنَّهُ إذا أسْكَرَ صارَ حراما ونجسا فيراق ولايسقيه الخادم لأن المسكر لايجوز سقيه الخادم كما لايجوز شُرْبُهُ وأمّا شُرْبُهُ ﷺ قبل الثلاث فكان حيث لاتغير ولامبادىء تغير ولاشك أصْلًا واللَّهُ أعْلَمُ

Maksudnya: “Hadis-hadis berikutnya yang semakna dengan hadis ini, kesemuanya merupakan petunjuk keharusan membuat nabiz dan meminumnya selagi ia manis, belum berubah dan belum berbuih. Hal ini harus dengan ijmak ulama. Adapun baginda memberi nabiz yang melebihi tiga hari kepada khadam untuk diminum atau untuk dibuang, kerana tiada jaminan berlaku perubahan selepas tiga hari, dan baginda Nabi SAW juga mengelak dari nabiz tersebut selepas tiga hari. Perkataan Ibn ‘Abbas: “Baginda memberi kepada khadam untuk diminum atau dicurahkan” membawa maksud kadang-kala baginda meberikan kepada khadam untuk diminum dan kadang-kala untuk dicurahkan, berdasarkan perbezaan keadaan nabiz. Jika belum terzahir perubahan dan seumpamanya dari tanda-tanda awal ia boleh memabukkan, nabiz itu akan diminum oleh khadam dan tidak mencurahkannya, kerana ia berupa harta (rezeki) yang haram disia-siakan. Baginda tidak meminumnya merupakan satu bentuk menjauhkan diri. Jika telah terzahir padanya sesuatu dari tanda-tanda awal ia memabukkan dan telah ada perubahan, baginda akan minta dicurahkan, kerana apabila ia memabukkan, jadilah ia satu yang haram dan najis (apapun kandungan yang ada di dalam nabiz selagi belum memabukkan adalah bukan arak), dan baginda akan minta ia dicurahkan dan baginda tidak akan memberinya kepada khadam untuk diminum, kerana yang memabukkan tidak halal diberi kepada khadam untuk diminum, sama sepertimana tidak halal meminumnya.”

(2) Aisyah RA yang menyatakan baginda Nabi SAW:

يُنْبَذُ غُدْوَةً، فَيَشْرَبُهُ عِشاءً، ويُنْبَذُ عِشاءً، فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً

Maksudnya: “jika dibuat nabiz pada pagi hari, baginda akan meminumnya pada waktu malam. Jika dibuat nabiz pada malam hari baginda akan meminumnya di pagi hari.”

Kata al-Imam al-Nawawi, menghuraikan maksud hadis ini:

فليس مخالفا لحديث بن عباس فى الشرب إلى ثلاث لأن الشُّرْبَ فِي يَوْمٍ لا يَمْنَعُ الزِّيادَةَ وقالَ بَعْضُهُمْ لَعَلَّ حَدِيثَ عائِشَةَ كانَ زَمَنَ الحَرِّ وحَيْثُ يُخْشى فَسادُهُ فِي الزِّيادَةِ عَلى يَوْمٍ وحديث بن عَبّاسٍ فِي زَمَنٍ يُؤْمَنُ فِيهِ التَّغَيُّرُ قَبْلَ الثَّلاثِ وقِيلَ حَدِيثُ عائِشَةَ مَحْمُولٌ عَلى نَبِيذٍ قليل يفرغ فى يومه وحديث بن عباس فى كثير لايفرغ فِيهِ واللَّهُ أعْلَمُ

maksudnya: “Ia tidak bersalahan dengan hadis Ibn ‘Abbas tentang baginda meminum nabiz sehingga tiga hari, kerana meminumnya dalam tempoh sehari tidak menghalang bolehnya minum lebih dari sehari. Sebahagian ulama berkata barangkali hadis ‘Aisyah itu menceritakan apa yang baginda lakukan pada musim panas, di mana dibimbangi nabiz itu akan rosak jika diperam lebih dari sehari. Manakala hadis Ibn ‘Abbas menceritakan apa yang berlaku pada musim (bukan panas) yang terjamin dari berlaku perubahan terhadap nabiz sebelum tiga hari.” (Syarh al-Nawawi ‘Ala Muslim 13/175)

(3) Daripada Buraidah RA, sabda Nabi SAW:

نَهَيْتُكُمْ عن زِيارَةِ القُبُورِ، فَزُورُوها، ونَهَيْتُكُمْ عن لُحُومِ الأضاحِيِّ فَوْقَ ثَلاثٍ، فأمْسِكُوا ما بَدا لَكُمْ، ونَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إلَّا في سِقاءٍ، فاشْرَبُوا في الأسْقِيَةِ كُلِّها، ولا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا

 Maksudnya: “(Dahulu) daku pernah menghalang kamu semua dari ziarah kubur…. (daku   juga pernah) melarang kamu semua meminum nabiz, melainkan yang di dalam siqa’(12),  adapun sekarang ini minumlah nabiz yang diperam dalam semua bekas, dan jangan  kamu semua minum peraman yang memabukkan.” (Muslim)

(4) Daripada Buraidah, daripada bapanya yang berkata:

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ومُعاذًا إلى اليَمَنِ، فَقالَ: «ادْعُوا النّاسَ، وبَشِّرا ولا تُنَفِّرا، ويَسِّرا ولا تُعَسِّرا»، قالَ: فَقُلْتُ يا رَسُولَ اللهِ، أفْتِنا فِي شَرابَيْنِ كُنّا نَصْنَعُهُما بِاليَمَنِ البِتْعُ وهُوَ مِنَ العَسَلِ، يُنْبَذُ حَتّى يَشْتَدَّ، والمِزْرُ وهُوَ مِنَ الذُّرَةِ والشَّعِيرِ، يُنْبَذُ حَتّى يَشْتَدَّ، قالَ: وكانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أُعْطِيَ جَوامِعَ الكَلِمِ بِخَواتِمِهِ، فَقالَ: «أنْهى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أسْكَرَ عَنِ الصَّلاةِ

Maksudnya: “Rasulullah SAW mengutuskan aku dan Mu’az ke Yaman dan bersabda:   “……..” Aku bertanya: “Wahai Rasulullah SAW, berikan fatwa kepada kami tentang dua   minuman yang kami buat di Yaman, al-Bit‘u yang berasal dari madu dilemparkan   sehingga isytadda dan al-Mizru dari zurrah dan barli yang dilemparkan (ke dalam air)   sehingga isytadda.” …….. Nabi SAW bersabda: “Daku melarang semua yang   memabukkan dari solat.” (Muslim)

al-Syeikh al-‘Awayisyah di dalam al-Mausu‘ah al-Fiqhiyyah al-Muyassirah fi Fiqh al-Kitab wa al-Sunnah al- Mutahharah selepas menyenaraikan hadis ini berkata:

فالعلّة هي النّبذ حتى يشتدّ، فإذا نُبذ من غير اشتداد، بحيث لا يسكر قليله، فلا حرج.

Maksudnya: “Maka illahnya ialah dilemparkan (dan dibiar di dalam air) sehingga isytidad. jika tanpa   isytidad dalam bentuk tidak memabukkan jika diminum sedikit darinya, maka tidak mengapa.”

(5) Kata Syeikh al-Islam Ibn Taimiyyah RH:

كما يحل شرب عصير العنب قبل أن يصير مسكرا

 Maksudnya: “(Nabiz itu halal) sepertimana halal meminum jus anggur sebelum bertukar   menjadi sesuatu   yang memabukkan.”

(6) al-Syaukani di dalam Nail al-Awtar membuat satu bab: باب شُرْبُ العَصِيرِ ما لَمْ يَغْلِ أوْ يَأْتِ عَلَيْهِ ثَلاثٌ وما طُبِخَ قَبْلَ غَلَيانِهِ فَذَهَبَ ثُلُثاهُ bab meminum jus, selagi belum menggelegak atau melepasi tiga hari dan jus yang dimasak sebelum ghalayan dan hilang 2/3 daripadanya

Di dalam bab ini al-Syaukani menyertakan satu riwayat al-Nasa-ie daripada Abdullah bin Yazidal-Hitmiy (الخِطْمِيَّ) yang berkata:

كَتَبَ عُمَرُ اُطْبُخُوا شَرابَكُمْ حَتّى يَذْهَبَ نَصِيبُ الشَّيْطانِ اثْنَيْنِ ولَكُمْ واحِدٌ

maksudnya: “Umar menulis: “Masaklah minuman kamu semua (al-Tila’ الطِّلاءِ), sehingga hilang (kering) dua bahagian syaitan, dan baki satu bahagian untuk kamu semua (meminumnya).”  Riwayat ini dinilai sahih oleh al-Hafidz di dalam al-Fath.

Riwayat ini disebut oleh al-Syaukani bagi menerangkan perkataan di dalam riwayat Abu Daud:

وعَنْ أبِي مُوسى أنَّهُ كانَ يَشْرَبُ مِن الطِّلاءِ ما ذَهَبَ ثُلُثاهُ وبَقِيَ ثُلُثُهُ. رَواهُ النَّسائِيّ ولَهُ مِثْلُهُ عَنْ عُمَرَ وأبِي الدَّرْداءَ. وقالَ البُخارِيُّ: رَأى عُمَرُ وأبُو عُبَيْدَةَ ومُعاذٌ شُرْبَ الطِّلاءِ عَلى الثُّلُثِ، وشَرِبَ البَراءُ وأبُو جُحَيْفَةَ عَلى النِّصْفِ، وقالَ أبُو داوُد: سَألْتُ أحْمَدَ عَنْ شُرْبِ الطِّلاءِ إذا ذَهَبَ ثُلُثاهُ وبَقِيَ ثُلُثُهُ؟ فَقالَ: لا بَأْسَ بِهِ، فَقُلْتُ: إنّهُمْ يَقُولُونَ يُسْكِرُ؟ قالَ: لا يُسْكِرُ، لَوْ كانَ يُسْكِرُ ما أحَلَّهُ عُمَرُ - ﵁ -

maksudnya: “Daripada Abu Musa, yang mana beliau meminum tila’ yang telah hilang (kering kerana dimasak) 2/3 darinya dan kekal baki 1/3.” Diriwayatkan oleh al-Nasa-ie, dan bagi al-Nasa-ie ada riwayat lain yang sama daripada ‘Umar dan Abi al-Darda’. Kata al-Bukhari: “Umar, Abu Ubaidah dan Mu’az berpandangan (halal) meminum tila’ yang berbaki 1/3. al-Bara’ dan Abu Juhaifah berpandangan ½. Kata Abu Daud: “Aku bertanya kepada Ahmad tentang meminum tila’, apabila telah hilang 2/3 daripadanya dan kekal berbaki 1/3. Beliau menjawab: “tidak mengapa.” Aku bertanya: “Orang ramai mengatakan ia memabukkan.” Jawab Ahmad: “Tidak memabukkan, jika memabukkan ‘Umar tidak akan menghalalkannya.”

Seterusnya al-Syaukani menyertakan riwayat di dalam al-Muwattha dari jalan Mahmud bin Labid al-Ansariy:

أنَّ عُمَرَ بْنَ الخَطّابِ حِينَ قَدِمَ الشّامَ شَكا إلَيْهِ أهْلُ الشّامِ وباءَ الأرْضِ وثِقَلَها وقالُوا: لا يُصْلِحُنا إلّا هَذا الشَّرابُ فَقالَ عُمَرُ: اشْرَبُوا العَسَلَ، قالُوا: ما يُصْلِحُنا العَسَلُ، قالَ رَجُلٌ مِن أهْلِ الأرْضِ: هَلْ لَك أنْ تَجْعَلَ مِن هَذا الشَّرابِ شَيْئًا لا يُسْكِرُ؟ فَقالَ: نَعَمْ، فَطَبَخُوا حَتّى ذَهَبَ مِنهُ الثُّلُثانِ وبَقِيَ الثُّلُثُ فَأتَوْا بِهِ عُمَرَ فَأدْخَلَ فِيهِ أُصْبُعَهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَتَبِعَها يَتَمَطَّطُ، فَقالَ: هَذا الطِّلاءُ مِثْلُ طِلاءِ الإبِلِ. فَأمَرَهُمْ عُمَرُ أنْ يَشْرَبُوهُ وقالَ: اللَّهُمَّ إنِّي لا أُحِلُّ لَهُمْ شَيْئًا حَرَّمْتُهُ عَلَيْهِمْ. وأخْرَجَ سَعِيدُ بْنُ مَنصُورٍ مِن طَرِيقِ أبِي مِجْلَزٍ عَنْ عامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قالَ «كَتَبَ عُمَرُ إلى عَمّارٍ: أمّا بَعْدُ فَإنَّهُ جاءَنِي عِيرٌ تَحْمِلُ شَرابًا أسْوَدَ كَأنَّهُ طِلاءُ الإبِلِ، فَذَكَرُوا أنَّهُمْ يَطْبُخُونَهُ حَتّى يَذْهَبَ ثُلُثاهُ الأخْبَثانِ ثُلُثٌ بِرِيحِهِ وثُلُثٌ بِبَغْيِهِ، فَمُرْ مَن قِبَلَكَ أنْ يَشْرَبُوهُ». ومِن طَرِيقِ سَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ أنَّ عُمَرَ أحَلَّ مِن الشَّرابِ ما يُطْبَخُ فَذَهَبَ ثُلُثاهُ وبَقِيَ ثُلُثُهُ، وأثَرُ أبِي عُبَيْدَةَ ومُعاذٍ أخْرَجَهُ أبُو مُسْلِمٍ الكَجِّيُّ وسَعِيدُ بْنُ مَنصُورٍ بِلَفْظِ يَشْرَبُونَ مِن الطِّلاءِ ما يُطْبَخُ عَلى الثُّلُثِ وذَهَبَ ثُلُثاهُ " قالَ فِي الفَتْحِ: وقَدْ وافَقَ عُمَرَ ومَن ذُكِرَ مَعَهُ عَلى الحُكْمِ المَذْكُورِ أبُو مُوسى وأبُو الدَّرْداءِ. أخْرَجَهُ النَّسائِيّ عَنْهُما وعَلِيٌّ وأبُو أُمامَةَ وخالِدُ بْنُ الوَلِيدِ وغَيْرُهُمْ، أخْرَجَها ابْنُ أبِي شَيْبَةَ وغَيْرُهُ مِن التّابِعِينَ ابْنُ المُسَيِّبِ والحَسَنُ وعِكْرِمَةُ، ومِن الفُقَهاءِ الثَّوْرِيُّ واللَّيْثُ ومالِكٌ وأحْمَدُ والجُمْهُورُ وشَرْطُ تَناوُلِهِ عِنْدَهُمْ ما لَمْ يُسْكِرْ، وكَرِهَهُ طائِفَةٌ تَوَرُّعًا. وأثَرُ البَراءِ أخْرَجَهُ ابْنُ أبِي شَيْبَةَ مِن رِوايَةِ عَدِيِّ بْنِ ثابِتٍ عَنْهُ أنَّهُ كانَ يَشْرَبُ الطِّلاءَ عَلى النِّصْفِ: أيْ إذا طُبِخَ فَصارَ عَلى النِّصْفِ. وأثَرُ أبِي جُحَيْفَةَ أخْرَجَهُ أيْضًا ابْنُ أبِي شَيْبَةَ ووافَقَ البَراءَ وأبا جُحَيْفَةَ جَرِيرٌ. ومِن التّابِعِينَ ابْنُ الحَنَفِيَّةِ وشُرَيْحٌ. وأطْلَقَ الجَمِيعُ عَلى أنَّهُ إنْ كانَ يُسْكِرُ حُرِّمَ. قالَ أبُو عُبَيْدَةَ: بَلَغَنِي أنَّ النِّصْفَ يُسْكِرُ فَإنْ كانَ كَذَلِكَ فَهُوَ حَرامٌ، واَلَّذِي يَظْهَرُ أنَّ ذَلِكَ يَخْتَلِفُ بِاخْتِلافِ أعْنابِ البِلادِ فَقَدْ قالَ ابْنُ حَزْمٍ: إنّهُ شاهَدَ مِن العَصِيرِ ما إذا طُبِخَ إلى الثُّلُثِ يَنْعَقِدُ ولا يَصِيرُ مُسْكِرًا أصْلًا، ومِنهُ ما إذا طُبِخَ إلى النِّصْفِ كَذَلِكَ، ومِنهُ ما إذا طُبِخَ إلى الرُّبْعِ كَذَلِكَ، بَلْ قالَ: إنّهُ شاهَدَ مِنهُ ما لَوْ طُبِخَ حَتّى لا يَبْقى غَيْرُ رُبْعِهِ لا يَنْفَكُّ عَنْهُ السُّكْرُ، قالَ: فَوَجَبَ أنْ يُحْمَلَ ما ورَدَ عَنْ الصَّحابَةِ مِن أمْرِ الطِّلاءِ عَلى ما لا يُسْكِرُ بَعْدَ الطَّبْخِ.
وأخْرَجَ النَّسائِيّ مِن طَرِيقِ عَطاءٍ عَنْ ابْنِ عَبّاسٍ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ

Maksudnya: “” (8/214-219) 

PERUBAHAN NABIZ KEPADA ARAK BERDASARKAN HADIS DAN PERKATAAN ULAMA

´(1) Apabila Isytidad(13):

Hadis daripada

حَدَّثَنا أبُو بُرْدَةَ، عَنْ أبِيهِ، قالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ومُعاذًا إلى اليَمَنِ، فَقالَ: «ادْعُوا النّاسَ، وبَشِّرا ولا تُنَفِّرا، ويَسِّرا ولا تُعَسِّرا»، قالَ: فَقُلْتُ يا رَسُولَ اللهِ، أفْتِنا فِي شَرابَيْنِ كُنّا نَصْنَعُهُما بِاليَمَنِ البِتْعُ وهُوَ مِنَ العَسَلِ، يُنْبَذُ حَتّى يَشْتَدَّ، والمِزْرُ وهُوَ مِنَ الذُّرَةِ والشَّعِيرِ، يُنْبَذُ حَتّى يَشْتَدَّ، قالَ: وكانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أُعْطِيَ جَوامِعَ الكَلِمِ بِخَواتِمِهِ، فَقالَ: «أنْهى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أسْكَرَ عَنِ الصَّلاةِ

Maksudnya: “Menceritakan kepada kami Abu Burdah daripada bapanya yang berkata: “Rasulullah SAW mengutuskan aku dan Mu’az ke Yaman dan bersabda: “……..” Aku bertanya: “Wahai Rasulullah SAW, berikan fatwa kepada kami tentang dua minuman yang kami buat di Yaman, al-Bit‘u yang berasal dari madu dilemparkan sehingga isytadda dan al-Mizru dari zurrah dan barli yang dilemparkan (ke dalam air) sehingga isytadda.” …….. Nabi SAW bersabda: “Daku melarang semua yang memabukkan dari solat.”  (Muslim)

al-Syeikh al-‘Awayisyah di dalam al-Mausu‘ah al-Fiqhiyyah al-Muyassirah fi Fiqh al-Kitab wa al-Sunnah al-Mutahharah selepas menyenaraikan hadis ini berkata:

فالعلّة هي النّبذ حتى يشتدّ، فإذا نُبذ من غير اشتداد، بحيث لا يسكر قليله، فلا حرج.

maksudnya: “Maka illah nya ialah dibiarkan sehingga bergolak (isytidad). Apabila dibiarkan tidak sampai bergolak dan tidak memabukkan sedikitnya, maka tidak mengapa.”

 al-Munawi di dalam Faidh al-Qadir (5/420):

(ما أسكر منه الفرق) بفتح الراء مكيلة تسع ستة عشر رطلا (فملء الكف منه حرام) أي شربه، أي إذا كان فيه صلاحية الإسكار حرم تناوله ولو لم يسكر المتناول بالقدر الذي تناوله منه لقلته جدا، قال المازري: أجمعوا على أن عصير العنب قبل أن يشتد حلال، وعلى أنه إذا اشتد وقذف بالزبد حرم قليله وكثيره

maksudnya: “(Hadis Nabi SAW) Apa yang memabukkan sebanyak al-Faraq (isipadu sebanyak 16 ritl), maka satu telapak tangan juga adalah haram.” iaitulah meminumnya, apabila ia dapat memabukkan, haram mengambilnya sekalipun orang yang meminumnya tidak mabuk dengan kadar terlalu sedikit yang diambil. Kata al-Maziriy: “Para ulama telah ijmak, nabiz anggur sebelum isytidad adalah halal, dan apabila ia isytidad dan dicampakkan ke dalamnya dengan zabad, maka haram meminumnya sama ada sedikit atau banyak.”

´(2) Apabila Ghalayan

Hadis daripada Abu Hurairah RA:

علمْتُ أنّ رسول الله - ﷺ - كان يصوم، فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَه بنبيذٍ صنعته في دُبَّاءٍ، ثمّ أتيته به فإذا هو يَنِشُّ، فقال: اضرب بهذا الحائط، فإنّ هذا شرابُ مَن لا يؤمن بالله واليوم الآخر

maksudnya: “Daku dapat tahu bahawa Rasulullah SAW berpuasa. maka daku menunggu waktu berbuka, untuk memberikan kepada baginda nabiz yang aku buat di dalam dubbaa’, rupanya ia dalam keadaan yanisy(14)” (Abu Daud – Sahih Sunan Abi Daud - 3160, Ibn Majah – Sahih Sunan Ibn Majah 2752. al-Nasa-ie – Sahih Sunan al-Nasa-ie 5183. lihat al-Irwa’ 2389) Kalimah يَنِشُّ  adalah يغلي. Lihat ‘Aun al-Ma’bud wa Hasyiah Ibn al-Qayyim  باب فِي النَّبِيذِ إذا غلا  dan al-Mausu’ah al-Fiqhiyyah al-Muyassarah oleh al-‘Awayisyah 6/21)

Ghalayan ialah الفوران من غير نار mendidih atau bergolak.

Kata Imam Ahmad:

اشْرَبْهُ ثَلاثًا، ما لَمْ يُغْلَ، فَإذا أتى عَلَيْهِ أكْثَرُ مِن ثَلاثَةِ أيّامٍ، فَلا تَشْرَبْهُ. وأكْثَرُ أهْلِ العِلْمِ يَقُولُونَ: هُوَ مُباحٌ ما لَمْ يُغْلَ ويُسْكِرْ؛ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: «اشْرَبُوا فِي كُلِّ وِعاءٍ، ولا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا». رَواهُ أبُو داوُد. ولِأنَّ عِلَّةَ تَحْرِيمِهِ الشِّدَّةُ المُطْرِبَةُ، وإنَّما ذَلِكَ فِي المُسْكِرِ خاصَّةً... وقالَ أبُو الخَطّابِ: عِنْدِي أنَّ كَلامَ أحْمَدَ فِي ذَلِكَ مَحْمُولٌ عَلى عَصِيرٍ الغالِبُ أنَّهُ يَتَخَمَّرُ فِي ثَلاثَةِ أيّامِ

maksudnya: “Minumlah ia (Nabiz) selagi ia tidak mendidih. Apabila ia melebihi tiga hari, maka jangan meminumnya. Kebanyakan ulama berpandangan: “ia masih harus diminum selagi tidak mendidih berdasarkan hadis: Minumlah ia (nabiz) yang berada dalam semua bekas, jangan kamu semua minum yang memabukkan.” riwayat Abu Daud. Ini kerana illah pengharaman ialah apabila bersangatan mendidih, dan ia diharamkan khas kerana memabukkan… Kata Abu al-Khattab: “Di sisiku, perkataan Ahmad ini difahami merujuk kepada kebiasaan jus yang menjadi arak dalam tiga hari.” (al-Mughniy oleh Ibn Qudamah 9/170)

  Salah satu bab di dalam Sahih Muslim menyebut بابُ إباحَةِ النَّبِيذِ الَّذِي لَمْ يَشْتَدَّ ولَمْ يَصِرْ مُسْكِرًا, iaitulah Bab Keharusan Nabiz yang belum Isytadda dan belum memabukkan.

´(3) Apabila berubah bau.

Dinukilkan daripada Ibn al-A’rabiy yang berkata:

سُمِّيَتْ الخَمْرُ لِأنَّها تُرِكَتْ حَتّى اخْتَمَرَتْ واخْتِمارُها تَغَيُّرُ رائِحَتِها

maksudnya: “Dinamakan khamar kerana ia dibiarkan sehingga menjadi kamar. Ia menjadi khamar dengan berubah baunya” (Nail al-Awthar 8/202)

Kata al-Qurtubi di dalam al-Mufhim:

أنه يجوز شرب النبيذ ما دام حلوًا؛ غير أنه إذا اشتد الحرِّ أسرع إليه التَّغَيُّر في زمان الحرِّ دون زمان البرد. فليتَّق الشارب هذا، ويختبره قبل شربه إذا أقام يومين أو نحوهما برائحته، أو تغيره، أو ابتداء نَشِيشِه، فإن رابه شيء فعل كما فعل النبي -صلى الله عليه وسلم

maksudnya: “Harus minum nabiz selagi ia manis, melainkan apabila di musim bersangatan panad yang menyebabkan dia cepat berubah berbeza dengan musim sejuk. Maka jauhilah seseorang dari yang ini. Selidiklah baunya sebelum meminumnya apabila telah sampai dua hari atau seumpamanya atau telah mula nasyisy (suara air menggelegak). Jika ada sesuatu yang meragukan, maka lakukanlah seperti yang dilakukan oleh Nabi SAW (dengan membuangnya).”

´Kata al-Hafidz Ibn Hajar al-’Asqalani RH

قَوْلُ كَثِيرٍ مِنَ السَّلَفِ أنَّهُ إذا بَدَأ فِيهِ التَّغَيُّرُ يَمْتَنِعُ وعَلامَةُ ذَلِكَ أنْ يَأْخُذَ فِي الغَلَيانِ وبِهَذا قالَ أبُو يُوسُفَ وقِيلَ إذا انْتَهى غَلَيانُهُ وابْتَدَأ فِي الهُدُوِّ بَعْدَ الغَلَيانِ وقِيلَ إذا سَكَنَ غَلَيانُهُ وقالَ أبُو حَنِيفَةَ لا يَحْرُمُ عَصِيرُ العِنَبِ النِّيءُ حَتّى يَغْلِيَ ويَقْذِفَ بِالزَّبَدِ فَإذا غَلى وقَذَفَ بِالزَّبَدِ حَرُمَ وأمّا المَطْبُوخُ حَتّى يَذْهَبَ ثُلُثاهُ ويَبْقى ثُلُثُهُ فَلا يَمْتَنِعُ مُطْلَقًا ولَوْ غَلى وقَذَفَ بِالزَّبَدِ بَعْدَ الطَّبْخِ وقالَ مالِكٌ والشّافِعِيُّ والجُمْهُورُ يَمْتَنِعُ إذا صارَ مُسْكِرًا شُرْبُ قَلِيلِهِ وكَثِيرِهِ سَواءٌ غَلى أمْ لَمْ يَغْلِ لِأنَّهُ يَجُوزُ أنْ يَبْلُغَ حَدَّ الإسْكارِ بِأنْ يَغْلِيَ ثُمَّ يَسْكُنَ غَلَيانُهُ بَعْدَ ذَلِكَ وهُوَ مُرادُ مَن قالَ حَدُّ مَنعِ شُرْبِهِ أنْ يَتَغَيَّرَ

Maksudnya: “Pandangan kebanyakan salaf bahawa apabila nabiz itu telah berubah, maka terhalang dari diminum. Tandanya ialah apabila telah berlaku ghalayan. Inilah pandangan Abu Yusuf. Dikatakan juga apabila telah berhenti ghalayannya dan ia kembali tenang selepas ghalayan. Dikatakan juga apabila ia tenang selepas ghalayan. Kata Abu Hanifah nabiz anggur asli tidak haram sehingga mendidih dan dicampakkan zabad (ke dalamnya). Apabila ia ghala dan dicampakkan zabad selepas dimasak. Kata Malik, Syafie dan jumhur, terhalang apabila ia memabukkan, minum sedikit mahupun banyak sama ada telah ghala atau tidak, kerana boleh ia sampai batas memabukkan dengan berlaku ghalayan kemudian berhenti didihannya setelah itu. Inilah yang dimaksudkan mereka yang mengatakan had larangan meminum nabiz apabila berubah.

 

ARAK, BUKAN ALKOHOL (etanol)

´Satu yang jelas dari pengertian khamar yang disebut oleh para ulama, di mana, khamar atau arak yang diharamkan syarak adalah apa yang memabukkan. Ungkapan yang digunakan sekitar:

ما أسْكَرَ مِن عَصِيرِ كُل شَيْءٍ، لأِنَّ المَدارَ عَلى السُّكْرِ وغَيْبُوبَةِ العَقْل... ، ما أسكر من عصير العنب..، الخمر ما أسكر من عصير العنب

Pengertian ini, telah diberikan oleh Nabi SAW sendiri dalam beberapa hadis baginda, antaranya:

´"كُل مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وكُل خَمْرٍ حَرامٌ" (مسلم)

´"...أنْهى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ" (مسلم)

Jelas menunjukkan yang diharamkan syarak, sama ada banyak ataupun sedikit adalah arak, iaitulah yang memabukkan. Syarak tidak mengharamkan semata-mata alkohol atau etanol yang belum mencapai had memabukkan.

Oleh kerana itu, Perlu dibezakan antara arak dengan etanol. Di mana, tidak semestinya dengan semata-mata keberadaan etanol dalam sesuatu minuman menjadikan ia termasuk dalam kategori arak yang diharamkan di dalam syarak.

´al-Hattab Di dalam Mawahib al-Jalil Fi Syarh Mukhtasar Khalil 1/90 dinyatakan:

فائِدَةً تَنْفَعُ الفَقِيهَ يَعْرِفُ بِها الفَرْقَ بَيْنَ المُسْكِرِ والمُفْسِدِ والمُرْقِدِ فالمُسْكِرُ ما غَيَّبَ العَقْلَ دُونَ الحَواسِّ مَعَ نَشْوَةٍ وفَرَحٍ والمُفْسِدُ ما غَيَّبَ العَقْلَ دُونَ الحَواسِّ لا مَعَ نَشْوَةٍ وفَرَحٍ كَعَسَلِ البَلادِرِ والمُرْقِدُ ما غَيَّبَ العَقْلَ والحَواسَّ كالسَّيْكرانِ. ويَنْبَنِي عَلى الإسْكارِ ثَلاثَةٌ أحْكامٍ دُونَ الأخِيرَيْنِ الحَدُّ والنَّجاسَةُ وتَحْرِيمُ القَلِيلِ

Faedah kepada seorang fakih, dapat dikenali dengannya perbezaan antara muskir, mufsid dan murqid. Muskir adalah apa-apa yang menghilangkan akal, tidak deria, disertai khayalan dan keseronokan. Manakala mufsid adalah apa-apa yang menghilangkan akal tanpa deria, tidak disertai khayalan dan keseronokan seperti ‘asal al-Baladir. Murqid pula adalah apa-apa yang menghilangkan akal dan deria, seperti  al-Saikaran, maka pada iskar terdapat tiga hukum, tidak pada yang dua lagi (Mufsid & Murqid), iaitulah hukum had, kenajisan dan pengharaman sekalipun sedikit.

´Al-Qarafiy di dalam al-Furuq berkata:

(تَنْبِيهٌ) تَنْفَرِدُ المُسْكِراتُ عَنْ المُرْقِداتِ والمُفْسِداتِ بِثَلاثَةِ أحْكامٍ الحَدِّ والتَّنْجِيسِ وتَحْرِيمِ اليَسِيرِ والمُرْقِداتُ والمُفْسِداتُ لا حَدَّ فِيها ولا نَجاسَةَ فَمَن صَلّى بِالبَنْجِ مَعَهُ أوْ الأفْيُونِ لَمْ تَبْطُلْ صَلاتُهُ إجْماعًا ويَجُوزُ تَناوُلُ اليَسِيرِ مِنها فَمَن تَناوَلَ حَبَّةً مِن الأفْيُونِ أوْ البَنْجِ أوْ السَّيْكَرانِ جازَ ما لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ قَدْرًا يَصِلُ إلى التَّأْثِيرِ فِي العَقْلِ أوْ الحَواسِّ أمّا دُونَ ذَلِكَ فَجائِزٌ فَهَذِهِ الثَّلاثَةُ الأحْكامُ وقَعَ بِها الفَرْقُ بَيْن المُسْكِراتِ والآخَرِينَ فَتَأمَّلْ ذَلِكَ واضْبُطْهُ فَعَلَيْهِ تَتَخَرَّجُ الفَتاوى والأحْكامُ فِي هَذِهِ الثَّلاثَةِ

(Tanbih)Bersendirian al-Muskirat dari al-Murqidat dan al-Mufsidat dengan tiga hukum, hukum had, hukum najis dan haram walaupun sedikit. Al-Murqidat dan al-Mufsidat tiada hukum had dan kenajisan. Sesiapa yang solat bersama dengan al-Banji atau al-Afyun (candu) tidak batal solatnya secara ijmak. Harus juga menggunakannya dalam kuantiti yang sedikit. Siapa yang menggunakan satu habbah afyun (candu) atau banji atau saikaran, ia harus selama kadar yang digunakan itu tidak sampai memberi kesan kepada akal atau deria. Adapun kuantiti yang digunakan itu kurang dari yang dapat memberi kesan kepada akal, maka ia harus. Maka hukum-hakam yang tiga ini wujud perbezaan antara al-Muskirat dan yang dua lagi. Perhatikanlah perkara itu dan ingatlah ia, dengannya dikeluarkan fatwa dan hukum hakam.  

 

ARAK DAN ALKOHOL DARI PERSPEKTIF HUKUM ISLAM

´Tidak dinafikan bahawa alkohol atau lebih tepatnya, etanol adalah bahan asas yang wujud dalam arak. Namun begitu, kita wajib membezakan di antara kedua-duanya kerana kesan yang terhasil di sebalik pengambilan arak adalah berbeza dengan kesan daripada pengambilan etanol. Jika seseorang meminum arak, dia akan mengalami kemabukan sedangkan peminum etanol akan mengalami simptom keracunan sehingga boleh menyebabkan kematian. Menurut En. Dzulkifly Mat Hashim yang merupakan Ketua Makmal Produk dan Proses Inovasi, Institut Penyelidikan Produk Halal, Universiti Putra Malaysia, Serdang dalam satu sesi temuramah bersamanya, pandangan yang menyamakan arak dengan etanol adalah suatu kesilapan kerana kedua-duanya adalah berbeza terutamanya dari sudut kimia. Ini kerana terdapat pelbagai jenis alkohol yang dihasilkan di pasaran yang kebanyakannya sudah digunakan sebagai pelarut dan penstabil bahan dalam sesuatu produk dan bukannya semata-mata untuk penghasilan arak. Menurut beliau lagi, rata-rata pengilang arak di Malaysia juga tidak berminat untuk menghasilkan alkohol sebagai produk mereka di samping arak kerana kos di sebalik pemprosesan etanol adalah lebih mahal dan lama berbanding proses penghasilan arak sedangkan harganya pula lebih murah daripada arak (temubual 13 Julai 2009). Justeru itu, masyarakat Islam sepatutnya membuang tanggapan serong terhadap alkohol dan kilang yang menghasilkannya kerana mereka tidak semestinya mempunyai kaitan dengan penghasilan arak.  (PENENTUAN PIAWAIAN ALKOHOL DALAM MAKANAN YANG DIBENARKAN DARI PERSPEKTIF ISLAM Anisah Ab Ghani* Muhammad Safiri Ismail- Journal of Fiqh, No.7 (2010) 277-299)

 

KESIMPULAN

1. ´Semata-mata kewujudan alkohol dalam sesuatu minuman tidak boleh dijadikan ukuran sesuatu minuman sebagai arak.

2. ´Minuman yang mengandungi peratus alkohol yang dapat memabukkan adalah arak yang diharamkan di dalam syarak. Minuman yang memabukkan inilah yang mengambil hukum arak keseluruhannya termasuk haram meminumnya sama ada sedikit mahupun banyak.

3. ´Minuman yang mengandungi alkohol (etanol) yang tidak sampai ke tahap memabukkan bukan arak yang diharamkan di dalam syarak.

4. Kandungan alkohol yang terhasil dari proses penapaian berbeza menurut bahan mentah atau proses yang digunakan.

5. Kajian bagi mengenal pasti kadar alkohol yang mampu mempengaruhi akal dalam setiap jenis minuman, perlu dilakukan bagi mengenal pasti tahap sesuatu minuman yang diperam masih halal diminum atau telah berubah menjadi arak yang diharamkan.

-------------------------------------------

(1) Anggur apabila di’asir, maka airnya dinamakan asir (jus) selagi ia berasa manis. Apabila menjadi istidad ia berasa masam (مرا) dan dinamakan khamar. Apabila condong kepada berasid (الحموضة) dinamakan cuka (خلا). Apabila ia dimasak adna Tabakhah (أدنى طبخة) dan menjadi syadidan (شديدا) dinamakan baziqan (باذقا). Apabila dimasak pertengahan dinamakan munassafan (منصّفا hingga hilang sebahagiannya). Apabila dimasak sehingga hilang 2/3 dinamakan muthallath (مثلَّثا). Apabila dicairkan dengan air, kemudian dimasak, dinamakan ya’qubiyyan (يعقوبيا) atau Yusufiyyan (يوسفيا) dan disebut juga sebagai jumhuriyyan (جمهوريا).

            al-Rutab apabila di’asir dinamakan dibsan (دِبْسا). Apabila berubah dan menjadi isytidad dinamakan sakaran (سكرا).

            al-Tamar apabila dinabizkan iaitulah dilemparkan ke dalam air dinamakan nabiz (نبيذا). Jika diambil di bahagian kepalanya, dan dikeluarkan kemanisannya selepas itu dinamakan fadhikhan (فضيخا).  Apa-apa yang diambil (dibuat dari madu dinamakan baqa ‘an (بقعا). Dibuat dari gandum dinamakan mizran (مِزْرا). Dari barli dinamakan حقة. Dibuat dari dzurrah (ذرة) dinamakan sukur (سَكُرْ) (سكر- بضم الكاف، وسكون الراء). (al-Nihayah Syarh al-Hidayah oleh Badr al-Din al-‘Aini al-Hanafi 12/343)

(2) Di dalam Nail al-Awthar dinyatakan: فَقالَ ابْنُ الأنْبارِيِّ: لِأنَّها تُخامِرُ العَقْلَ: أيْ تُخالِطُهُ، وقِيلَ لِأنَّها تُخَمِّرُ العَقْلَ: أيْ تَسْتُرُهُ

(3) والبسر: الغض الطري من ثمر النخل (روضة الناظر للمقدسي)

(4) Di dalam hadis riwayat al-Bukhari daripada Anas bin Malik RA yang berkata:

حُرِّمَتْ عَلَيْنَا الْخَمْرُ حِينَ حُرِّمَتْ وَمَا نَجِدُ يَعْنِي بِالْمَدِينَةِ خَمْرَ الْأَعْنَابِ إِلَّا قَلِيلًا وَعَامَّةُ خَمْرِنَا الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ

(5) Dinamakan juga sebagai al-Bit’u (البِتْعُ)  yang merupakan khamar penduduk Yaman. (Lihat Nail al-Awtar 8/204)

(6) Dinamakan sebagai al-Mizru (المِزْر).

(7) Isytadda ialah: قوي تأثيره بحيث يصير مسكرا

Di dalam al-Nihayah Syarh al-Hidayah oleh Badr al-Din al-‘Aini al-Hanafi 12/343) dinyatakan:

أي صار قويا وكثر غليانه وحصل فيه قوة الإسكار. وقيل: صار بحال يمنع حواس شاربه من الفهم، والدَّرَك. وقيل: صلاحيته للإسكار

(8) Ibn Faris di dalam Maqayis al-Lughah menyatakan:

(رَغَوَ) الرّاءُ والغَيْنُ والحَرْفُ المُعْتَلُّ أصْلانِ: أحَدُهُما شَيْءٌ يَعْلُو الشَّيْءَ، والآخَرُ صَوْتٌ. فالأوَّلُ الرَّغْوَةُ والرُّغْوَةُ [لِلَّبَنِ]: زَبَدُهُ؛ والجَمْعُ رُغىً. وارْتَغى الرَّجُلُ: شَرِبَ الرَّغْوَةَ. يَقُولُونَ: «يُسَرُّ حَسْوًا فِي ارْتِغاءٍ». يُضْرَبُ مَثَلًا لِمَن يُظْهِرُ أمْرًا ويُرِيدُ خِلافَهُ. ورَغّى اللَّبَنُ مِنَ الرَّغْوَةِ. والمِرْغاةُ: الشَّيْءُ مِنَ الخُبْزِ أوِ التَّمْرِ يُؤْكَلُ بِهِ الرَّغْوَةُ. وكَلامٌ مُرَغٍّ: لَمْ يُفَسَّرْ، كَأنَّ عَلَيْهِ رَغْوَةً..

(9) الغليان: الفوران من غير نار

(10) Salah satu bab dalam al-Musu‘ah al-Fiqhiyyah al-Muyassarah oleh al-‘Awayisyah: شرب العصير والنبيذ قبل التخمير.

(11) ما يبقى راسبًا في أسفله من الكدر Takmilah al-Ma’ajim al-‘Arabiyyah 4/321.

(12)) Siqa’ yang dimaksudkan di sini ialah Qirbah, iaitu bekas yang dibuat dari kulit nipis dan tidak menjadikan nabiz di dalamnya panas. Maka ia tidak akan berubah menjadi minuman yang memabukkan dalam masa terdekat. Berbeza dengan semua bekas minuman lain yang panas dan akan cepat merubah nabiz di dalamnya menjadi minuman yang memabukkan. Kerana itu baginda memberi keringanan kepada para sahabat untuk minum nabiz di dalam bekas lain selagi tidak berubah menjadi sesuatu yang memabukkan.

(13) Di dalam al-Qamus al-Fiqhiy dinyatakan:

اشتد النبيذ: صار أعلاه أسفلَه، وصار له قَوَامٌ

Maksudnya:  “” (al-Qamus al-Fiqhiy: Lughatan wa Istilahan. oleh Sa’di Abu Habib. Cetakan pertama 1402H/1982M, Dar al-Fikri Dimasyq. hal: 191)

(14) Kalimah يَنِشُّ adalah يغلي. Lihat ‘Aun al-Ma’bud wa Hasyiah Ibn al-Qayyim  باب فِي النَّبِيذِ إذا غلا dan al-Mausu’ah al-Fiqhiyyah al-Muyassarah oleh al-‘Awayisyah 6/21)


Cetak  
Wallahu a'lam