SDI 1127: Mana Satu Betul Antara Dato' Badaruddin VS Masyari al-Afasi?

Soalan:
Assalamualaikum Ustaz Kadir . Tolong bagi pencerahan sikit , yg mana yg betul bacaanya 👇👇👇
Al-Afasi baca HUWAL HAYYUL QAYYUMU... saya dengar dr sini: Klik utk bacaan alSyeikh Rasyid al'Afasi

Dato' Badaruddin baca HUWAL HAYYAL QAYYUMA... Klik utk bacaan SS Dato' Badaruddin

Jawapan:

Persoalan ini masuk dlm persoalan I'rab dlm tatabahasa 'Arab. Isu ini terdedah kpd andaian yg amat luas terutamanya bagi mereka yg amat mahir dlm nahu. Dato' Badaruddin sebut mungkin i'rab itu yg terlintas pd beliau, kerana mmg bacaan spt yg beliau sebut itu yg lebih jelas jika sekali pandang. Atau boleh kita katakan bacaan yg beliau sebut itu lebih jelas i'rabnya berbanding bacaan syeikh Masyari Rasyid al'Afasi, sekalipun bacaan al'Afasi itu juga tidak merosakkan makna.

Oleh itu, pada pandangan saya kedua2 bacaan tersebut BOLEH. Di bawah ini huraian ringkas yg dapat saya buat:

1. Kalimah الحيَّ القيومَ dibaca alHayYA alQayyuMA spt yg dibaca oleh Dato' Badaruddin Hj. Ahmad. Kenapa bacaan jadi begitu? Kerana kedua2 kalimah ini BOLEH dianggap na'at نعت atau sifat yg berikutnya kpd kata nama yg disifatkan yg berbaris fathah iaitulah اللهَ kerana kalimah Allah dlm ayat ini berapa pd kedudukan maf'ulun bih مفعول به yg berbaris fathah.

2. Kalimah الحي القيوم juga BOLEH dibaca alHayYU alQayyuMU spt yg dibaca oleh Syeikh Masyari Rasyid al'Afasi kerana kedua-dua kalimah ini boleh juga dikira berapa pada kedudukan sifat yg berhukum marfu' kpd ganti nama iaitulah هو yg berhukum marfu'. Jika kita anggap هو itu adalah badal kpd prediket yg dibuang atau ditiadakan.

Utk lebih jelas saya turunkan satu-persatu i'rabnya di bawah ini secara ringkas:

- Ungkapan أستغفر = fi'il dan fa'il.
- Kalimah الله = dibaca AllaHA kerana maf'ulun bih (perbuatan atau fi'il berlaku padanya). Ia berhukum mansub dgn alamat mansubnya adlh fathah krn isim mufrad.
- kalimah العظيم = dibaca al'AzhiMA krn sifat kpd kalimah الله yg berbaris fathah.

Sehingga di sini kedudukan i'rab bagi kalimah2 dlm ayat istighfar tersebut sama di antara Dato Badaruddin dgn Syeikh Masyari.

Bagi bacaan syeikh Masyari kita boleh andaikan utk ungkapan2 berikutnya sebagai:

- ungkapan الذي ialah isim mausul, mubtada' marfu'/kata nama penyambung berada pada kedudukan subjek yg berhukum marfu'.
- ungkapan penafian لا ialah nafiah lil jins.
- ungkapan إله IlaHA pula ialah kata nama atau isim utk لا nafiah lil jins di atas. Isim kpd لا nafiah lil jins berhukum mansub. Pd kalimah إله dibaca IlaHA kerana isim mufrad mansub dgn fathah.

Prediketnya atau khabarnya dianggap ditiadakan di dlm ayat ini tetapi diandaikan ada bagi menyempurnakan maksud iaitulah حق, sehingga jadilah ungkapan ini: لا إله حق bermaksud "tiada sembahan sebenar-benarnya..."

Atau boleh juga dikatakan prediket yg ditiadakan itu ialah معبود بحق sehingga jadilah ungkapan ini yg sebenarnya memaksudkan: لا إله معبود بحق yg bermaksud "tiada tuhan yg disembah dgn sebenar2nya..."
- ungkapan إلا pula ialah alat bahasa bg tujuan pengecualian.
- ganti nama berikutnya iaitulah هو menjadi badal kpd prediket yg ditiadakan yg diandaikan di atas tadi (حق/ معبود بحق). I'rab badal adlh mengikut kalimah yg dibadalkan. Maka dlm ungkapan ini ia badal kepada prediket atau khabar yg berhukum marfu'.

Justeru jadilah ungkapan الحي القيوم itu sifat kpd ganti nama هو yg marfu' krn badal kpd prediket atau khabar yg marfu'. Jadilah bacaannya spt yg dibaca oleh Syeikh Masyari al'Afasi.

Saya tidak memanjang atau menyempurnakan i'rab ungkapan istighafar ini. Hanya saya fokus kpd titik perbezaan bacaan shj.


Cetak  
Wallahu a'lam